枪友会

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 入门 指南 攻略
查看: 890|回复: 4

转个老贴。找到了膛爆的那个视屏出处。

[复制链接]

464

主题

6276

帖子

5万

积分

国宝枪友

懂的不多,不懂的不说

Rank: 5Rank: 5

积分
51646

开坛元勋NRA终身会员三枪客认证教员

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-9-12 12:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 happydad 于 2013-9-12 13:44 编辑

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=e4AqMl1A4aQ#t=48
http://youtu.com/watch?v=e4AqMl1A4aQ
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=e4AqMl1A4aQ#t=48

[size=14.399999618530273px]本人没有任何立场,大家仅供参考。


[size=14.399999618530273px]

[size=14.399999618530273px]找到了这个视屏的出处,以及实验的机构等信息。
[size=14.399999618530273px]本人没有任何立场,大家仅供参考。
[size=14.399999618530273px](估计版上认得瑞典语的不多,故用google 翻译)

[size=14.399999618530273px]http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=sv&tl=en&u=http%

[size=14.399999618530273px]page 3 第一个帖子

[size=14.399999618530273px]Thanks for all the comments. Testet av älgstudsare har utförts av FMV (Försvarets Materialverk) i Karlsborg, ett av världens främsta vapenlaboratorier.
[size=14.399999618530273px]The test of älgstudsare carried out by FMV (Defence Materiel Administration) in Karlsborg, one of the world's leading weapons laboratories.
[size=14.399999618530273px]Testfakta anlitar alltid oberoende och certifierade laboratorier, specialiserade på olika provnings eller produktområden.
[size=14.399999618530273px]Testfakta engages always independent and certified laboratories, specialized in different testing or product.
[size=14.399999618530273px]Vilket laboratorium som genomfört ett visst test framgår alltid av artikeln. Which laboratory which carried out a specific test is always clear of the article.
[size=14.399999618530273px]Detta är ett fullt realistiskt test, som utförts på lika villkor för alla modeller.
[size=14.399999618530273px]This is a very feasible tests, carried out on equal terms to all models. Testfaktas tester utförs aldrig av lekmän, utan av utbildad personal på respektive laboratorie/institut.
[size=14.399999618530273px]Testfakta tests performed not by laymen, but by trained staff at each laboratory / institute.
[size=14.399999618530273px]När det gäller fråga om hur snittbetyget är framräknat gäller följande: Resultatet från precisionsmomenten har viktats samman enligt följande: Precision normalskjutning 50% Extrem kyla 25% Varmskjutning 25% Vad gäller motståndet i skruvstycket är det en svår fråga och det är svårt att säga om det har något betydelse för resultatet.
[size=14.399999618530273px]As regards the question of how average rating is expressed as follows: The result of precision elements are weighted together according to the following: Precision normal shooting 50% Extreme cold 25% Hot-Shooting 25% As for the resistance in the vise, it is a difficult issue and it is difficult to say whether the has no influence on the outcome.

[size=14.399999618530273px]还有个中文翻译的

[size=14.399999618530273px]http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=sv&tl=zh-CN&u=ht

[size=14.399999618530273px]在今年开始的麋鹿狩猎几个星期。 Sveriges cirka 300.000 jägare väntas tillsammans skjuta cirka 75.000 älgar.瑞典的大约30万猎人预计将增长约75,000彼此一起驼鹿。
[size=14.399999618530273px]Testfakta har undersökt kvaliteten på åtta vanliga älgstudsare och vad som skiljer modellerna åt. Testfakta审查了八个普通älgstudsare质量和模型有什么区别。 Testet har utförts av Försvarets Materielverk (FMV), som framför allt arbetar med att förse det svenska försvaret med vapen och annan materiel.该测试是进行了国防装备管理局(FMV),其中主要工程提供武器和其他物资瑞典武装部队。 De praktiska testerna genomfördes under tre dagar i somras vid FMV:s provningsanläggning utanför Karlsborg.实际测试,进行了为期三天去年夏天在FMV的外部Karlsborg试验设施。 Jaktvapnen testades i fyra moment: precision i normaltemperatur samt kyla, korrosionstest, utdragstest och sprängtest.狩猎武器进行了测试四个项目:在正常温度和冷却,腐蚀试验,拉拔试验和爆破试验的准确性。
[size=14.399999618530273px]Det mest dramatiska resultatet gav sprängtestet.最戏剧性的结果是爆破试验。 Om till exempel en liten sten eller en kula fastnar i gevärets pipa riskerar skytten att skadas om han eller hon avlossar vapnet.例如,如果一个小石头或停留在枪管的子弹可能会损坏的射手,他或她的枪火。 För att simulera en sådan olycka slog testpersonalen in en kula i respektive gevärspipa.为了模拟这样的灾难袭击的是一个在每桶子弹测试人员。 Vapnen skruvades därefter fast i ett speciellt skruvstycke innan de avfyrades.当时的武器悬挂在一个特殊的老虎钳举行前被解雇。
[size=14.399999618530273px]För att enklare kunna bedöma hur de olika gevären uppförde sig filmade FMV:s provningspersonal testet med höghastighetskamera.为了更容易评估各种枪的表现如何拍摄FMV的测试与高速摄像的工作人员的考验。
[size=14.399999618530273px]Bilderna visar hur två av de testade vapnen - Browning och Remington - exploderar och splittras.这些照片显示如何将测试武器的两个 - 布朗宁和雷明顿 - 爆炸和粉碎。
[size=14.399999618530273px]– När man ser bilderna förstår man hur det ser ut och hur skadad man kan bli, säger Börje Kindbom. - 当你看到这些照片你明白它的外观,以及如何破坏它可能是,“说Borje Kindbom。
[size=14.399999618530273px]Vad skulle hända med skytten om detta skulle inträffa i verkligheten? 会发生什么样的射手,如果发生在这个现实?
[size=14.399999618530273px]– Skyttens vänsterhand skulle skadas allvarligt och axeln slås sönder. - 射手座的左手伤势严重,轴被破坏。 Splitter i ögonen innebär risk blindhet.分配器涉及风险的眼睛失明。 Förmodligen överlever skytten splitter i halsen om hon eller han inte har extra otur, säger Börje Kindbom.可能生存在咽喉分裂射手,如果他或她没有额外的运气不好,说:“Borje Kindbom。
[size=14.399999618530273px]De övriga sex gevären klarade testet med en deformerad pipa.其他六个步枪通过与变形管的测试。 Positivt var att slutstycket på samtliga vapen höll emot, vilket annars kan leda till allvarliga skador på skyttens huvud.正面是,所有螺栓举起手臂,从而导致严重损害射手的脑袋。
[size=14.399999618530273px]Anders Toresson är vd för Torsbohandels som representerar Remington i Sverige.安德斯Toresson是代表瑞典雷明顿Torsbohandels主席。 Han är förvånad över resultatet och ställer sig frågande till hur FMV har utformat testet.他惊讶的结果,是好奇的FMV设计了测试。
[size=14.399999618530273px]– Det finns en internationell testorganisaton, CIP, vars testnorm alla tillverkare av dignitet rättar sig efter. - 有一个国际testorganisaton,环丙沙星,其测试标准符合所有制造商的权力。 Om något händer med ett vapen så skickas det in till CIP, som får bedöma om något är fel.如果事情发生用武器,因此将被发送到总督察,这可能确定什么是错的。 Jag vet inte vilket system FMV har använt, men om det här testet ska få någon verklighetsförankring borde vapnet skickas ner till CIP och sedan får FMV förklara hur de gått till väga, säger Anders Toresson.我不知道哪个系统FMV都用过,但如果这个测试是为了有现实感应强制发送到CIP和FMV然后让他们对如何解释它去了,说:“安德斯Toresson。
[size=14.399999618530273px]Finns det något risk med att använda det här vapnet? 有没有在使用这种武器的风险?
[size=14.399999618530273px]– Nej, absolut inte, inte större risk än med något annat fabrikat. - 不,绝对不是,不是在更大的比任何其他品牌的风险。 Och hur troligt är det att två av världens största vapentillverkare skulle våga skicka ut en produkt som inte klarar en sprängskjutning?而它的可能性有多大,世界上最大的军火商二敢发出一种产品,不能处理突发射击吗? menar Anders Toresson.安德斯说Toresson。
[size=14.399999618530273px]Börje Kindbom, vad säger du om invändningarna? Borje Kindbom,你怎么说的投诉?
[size=14.399999618530273px]– Jag kan inte svara på hur CIP gör, men bland annat Mannlicher i Österrike gör i princip på samma sätt som vi gjorde. - 我不能回答CIP是如何做的,但在奥地利做基本相同的方式,因为我们没有包括Mannlicher。 Det finns tusen tester att göra, det här är resultatet av det vi gjorde och testet var ju lika för alla, säger han.有数以千计的测试做,这就是我们所做的测试是对每个人都是相同的结果,“他说。
[size=14.399999618530273px]Testfakta har även sökt representanten för Browning i Sverige, men trots upprepad kontakt har ingen kommentar lämnats. Testfakta还寻求褐变代表在瑞典,但经过多次接触,无意见提供了依据。

[size=14.399999618530273px]Totalvinnare i hela testet blev det billigaste vapnet, Howa 1500 som i handeln kostar cirka 5 900 kronor.总冠军是在整个测试最便宜的武器,约5900美元,1500年丰和贸易成本。 Testets dyraste vapen, Blaser R93 som kostar cirka 26 000 kronor, hamnade på andra plats.测试的最昂贵的武器,布莱瑟R93将耗资约26 000个,排在第二位。
[size=14.399999618530273px]– Testet visar att det billigaste vapnet också är det bästa. - 测试结果表明,最便宜的武器也是最好的。 Det är extra roligt att Howa 1500 inte vann därför att övriga vapen var speciellt dåliga, utan därför att det är en mycket bra älgstudsare, säger Börje Kindbom.这是特别令人欣慰的丰和1500年没有赢,因为其他武器,尤其是穷人,而是因为这是一个很好的älgstudsare说Borje Kindbom。
[size=14.399999618530273px]– Däremot säger testet inget om hur pass bra det är efter några års användning eller hur vapnen känns. - 然而,测试没有提到它有多好后,用了几年,或如何武器毫无感觉。
[size=14.399999618530273px]En bra älgstudsare ska vara enkel att träffa med, även när djuret rör sig.一个好的älgstudsare应该很容易满足,甚至当动物移动。 För att få en så rättvis precisionsprovning som möjligt skapades en speciell skjutbänk som vapnen låstes fast i.为了获得尽可能公平的精度检验出一种特殊的射击表作为武器被锁上英寸
[size=14.399999618530273px]Ett dygn före provskjutningen stängdes gevären in i ett 20 grader varmt rum.前一天试射被关闭到20度的温度空间步枪。 Före testet kalibrerades kikarsiktena.测试前进行了标定kikarsiktena。 Eftersom vapnens precision kan påverkas av valet av ammunition provsköts älgstudsarna med tre olika typer av ammunition.由于精确制导武器可以用的弹药选择的影响试运行三个不同类型的弹药älgstudsarna。
[size=14.399999618530273px]– Vi använde de ammunitionstyper som är vanligast på marknaden. - 我们所使用的弹药类型,在市场上最常见的。 Resultatet av provskjutningarna påverkades inte av valet av ammunition, säger Börje Kindbom.试验发射的结果不是由弹药选择的影响,说:“Borje Kindbom。
[size=14.399999618530273px]Precisionsskjutningen genomfördes i tre olika moment.射击精度进行了三个阶段。
[size=14.399999618530273px]– I det första momentet har vi legat så nära gängse jaktförhållanden som möjligt och bland annat tagit hänsyn till vad som är ett normalt antal avlossade skott, rekyl och liknande. - 在第一部分中,我们一直在尽可能接近正常狩猎条件,并采取了什么是开枪射击,反冲和正常人一样账户。
[size=14.399999618530273px]– Det andra momentet var varmskjutning. - 第二部分是热的拍摄。 Problem med varmskjutning uppstår framför allt under träningen på skjutbanan.用热拍摄出现问题主要发生在射击场内的培训。 I samband med vanlig jakt skjuter man inte mer än ett par tre skott i följd och då hinner inte vapnet bli så varmt att det påverkas.与常规的狩猎一起拍不超过两个或三个连续拍摄,然后跟不上枪变得这么热,它的影响。
[size=14.399999618530273px]Varför gjorde ni då testet? 为什么你做的测试?
[size=14.399999618530273px]– Av samma skäl som vi undersökte hur vapnen uppförde sig efter att ha legat i en kylkammare i minus 40 grader i 16 timmar. - 对于我们的武器的行为进行调查后,如何在零下40度倒卧在一个冷却室16小时同样的原因。 Genom att testa hur gevären klarar extremerna får vi också veta hur bra de klarar normalförhållanden.通过测试枪如何可以处理极端,我们也知道他们如何能处理正常状态。 Vårt prov är tufft, men inte orimligt tuff.我们的测试是艰难的,但不能过于苛刻。 På liknande sätt testar vi bland annat ammunition åt Försvarsmakten med bra resultat.同样,我们测试到了良好效果武装部队新弹药。
[size=14.399999618530273px]Etta i precisionsdelen blev totalvinnaren Howa.在精密零件首先是总冠军丰和。 Sist hamnade Remington.终于得到了雷明顿。
[size=14.399999618530273px]För att ta reda på hur pass bra vapnen står emot rost fick de stå två timmar i saltdimma och därefter i 15 timmar i ett 40 grader varm rum med 95 procents luftfuktighet, vilket motsvarar ungefär 14 dagar i havsnära miljö utan vapenvård.要了解他们的武器有多好抗拒的立场得到了锈盐雾两个小时,并在一个40度湿度百分之95,相当于约14天没有沿海环境治疗武器温暖的地方15小时,然后。 Minst rostade testets dyraste vapen, Blaser R93.至少烤测试的最昂贵的武器,布莱瑟R93。 Mest rostade Anotonio Zoli Lyx.烤Anotonio Zoli最豪华。
[size=14.399999618530273px]Hela testet utfördes av provningsledare Börje Kindbom och hans kollegor på FMV.整个试验进行了试验领导人Borje Kindbom和他的同事在FMV。
[size=14.399999618530273px]– Totalt var vi fyra stycken vid FMV som arbetade med testet. - 整体而言,我们在FMV四谁在测试工作。 Samtliga är experter på vapen, även om det bara är jag som är jägare.所有武器的专家,即使是只有我谁是猎人。
[size=14.399999618530273px]Varför då? 为什么呢?
[size=14.399999618530273px]– Vi ville minska risken för att personerna som svarade för själva testet skulle ha förutfattade meningar om olika märkens förtjänster, säger Börje Kindbom. - 我们要减少人们谁回答的测试将有对不同品牌的优点先入为主的风险,说:“Borje Kindbom。
[size=14.399999618530273px]--


何惧风吹雨打?
我有如细草漂流在海上。
再大的波浪能耐我何?
我在浪尖,或在风中!

154

主题

5417

帖子

3万

积分

元老枪友

职业灌水

Rank: 4

积分
33178

开坛元勋NRA终身会员携枪执照

QQ
沙发
发表于 2013-9-12 12:35 | 只看该作者
Watched this video before. No matter what it shows in the video, an obstructed barrel should be always avoid.
职业灌水,五毛聊个天。
回复

使用道具 举报

96

主题

4805

帖子

2万

积分

元老枪友

Rank: 4

积分
29796

开坛元勋

板凳
发表于 2013-9-12 13:29 | 只看该作者
欧洲枪表现不错,25秒的时候Tikka枪管上面冒烟是怎么回事?那里没有卸压孔
Guns
Lots of guns.
回复

使用道具 举报

347

主题

4198

帖子

3万

积分

元老枪友

Rank: 4

积分
37503

认证教员开坛元勋

地板
发表于 2013-9-12 14:27 | 只看该作者
谢谢happydad.
回复

使用道具 举报

59

主题

3196

帖子

2万

积分

元老枪友

海边的阿尔斯楞

Rank: 4

积分
24895

NRA终身会员开坛元勋

5#
发表于 2013-9-12 14:41 | 只看该作者
记得老版上有人发过“入门级”欧洲枪的介绍,麻烦哪位兄弟或作者转到这里来?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

触屏版|枪友会

GMT-8, 2024-10-31 18:30 , Processed in 0.036373 second(s), 21 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表